中世纪名人传(英译汉),北京:国际文化出版公司,2016年4月,独译。
近代名人传(英译汉),北京:国际文化出版公司,2016年4月,独译。
God’s Lantern on the Sea(Best Chinese Children’s Literature)(汉译英),Beijing: Dolphin Books Co., Ltd,2016年12月,独译。(中国儿童文学走向世界精品书系)
Palm-Size Fairy Tales(Best Chinese Children’s Literature)(汉译英),Beijing: Dolphin Books Co., Ltd,2016年12月,独译。(中国儿童文学走向世界精品书系)
伽利略眼中的科学(英译汉),哈尔滨:黑龙江教育出版社,2017年5月,1/2。
心理控:赢得客户的细节与秘密(英译汉),南京:江苏凤凰科学技术出版社,2017年12月,独译。
被人欺负怎么办(英译汉),昆明:晨光出版社,2018年7月,独译。
同学不和我玩怎么办(英译汉),昆明:晨光出版社,2018年7月,独译。
罗马史(英译汉),成都:天地出版社,2019年1月,1/3。
世界通史(上)(英译汉),成都:天地出版社,2019年1月,1/3。
菜鸟绘画入门(英译汉),南京:江苏凤凰科学技术出版社,2019年4月,1/2。
治理:中国大课题(汉译英),北京:外文出版社,2019年4月,独译。(入选十三五重点图书出版项目,并获国家出版基金资助)
普京传(英译汉), 北京:国际文化出版公司, 2020年2月, 1/3。
• 论 文
英汉互译中实现“得体原则”之探赜[J].安阳工学院学报, 2008(1): 87-90, 1/2。
他山之石 可以攻玉——翻译名家谈[J]. 语文学刊, 2008(11): 125-127, 独立。
试论译者的教化职责[J].第十八届世界翻译大会论文集(光盘版),2008,1/2。
试论美国翻译研究的起始问题——与郭建中先生商榷[J]. 外语艺术教育研究, 2009(2): 33-36, 独立。
美国翻译家葛浩文其人其事[J]. 潍坊教育学院学报, 2010(2): 28-29+41, 1/2。
曲调名《凉州词》英译初探[J]. 外国语言文学研究, 2009(4): 65-67, 独立。
王之涣《凉州词》首句存疑[J]. 外语艺术教育研究, 2010(1): 94-96, 1/2。
试论人名地名英译之基本原则——以三种“差不多先生传”英译本为例[J]. 术语标准化与信息技术, 2010(2): 22-24, 1/2。
“当代西方翻译理论”新解[J]. 西南交通大学学报(社会科学版), 2010(5): 55-59, 独立。(CSSCI来源期刊扩展板)
“自我翻译”与翻译标准[J]. 世界文学评论, 2011(2): 269-271, 1/2。
“现代”和“当代”英译述评[J]. 2011(4): 35-37+46, 独立。
慕课(MOOC)时代的高等外语教学学术研讨会综述[J]. 外语电化教学, 2014(5): 79-82, 2/2。(CSSCI来源期刊)
自译者的抉择[J]. 民族翻译, 2014(3): 64-70,1/2。
慕课视域下我国大学英语教学研究的现状与前景[J]. 外语艺术教育研究, 2015(2): 26-29,1/2。
慕课视域下我国高等外语教学研究的新进展[J]. 外语教育, 2014年年刊: 49-53,1/2。
Trump汉译定名——一种值得升级为现象的探讨[J]. 复旦外国语言文学论丛, 2018(1): 133-137, 1/2。(CSSCI来源集刊)
“信达雅”:是袭外还是师古?[J]. 民族翻译, 2018(4): 38-45,1/2。
一本书读懂17世纪欧洲科学革命——《伽利略眼中的科学》译后感[N]. 中国社会科学网:http://www.cssn.cn/gj/gj_gwshkx/gj_wh/201802/t20180211_3848698.shtml