教育经历: • 1988年9月-1992年7月:烟台师范学院英语本科专业,获文学学士学位; • 1992年9月-1995年7月: 大连海事大学研究生院英语专业,获文学硕士学位。 工作经历: • 1995年7月-2005年7月:中信银行烟台分行国际业务部; • 2005年7月至今:鲁东大学外国语学院 教学工作: • 主讲研究生课程:基础口译、口译工作坊、交替传译、视译、同声传译(MTI)。 • 主讲本科生课程:英语口译、科技翻译、交替传译、同声传译入门。 研究领域: • 翻译(口笔译)理论、翻译(口笔译)教学、英语应用、英语教学。 代表性研究成果: 专著 2014,《全球视域下的社区口译研究》[M]。北京: 中国社会科学出版社。(独立) 论文 1.“男女性别与英语语言行为差异",2005年《外语学刊》(CSSCI核心期刊)第7期。(独立) 2. "高校扩招对英语专业口译教学的影响及应对策略",《二语习得与外语教学研 究》(论文集),山东大学出版社,2006年。(独立) 3.“浅析美国当代诗人威尔伯诗歌中的隐喻之美", 2007年《外语教学》(CSSCI)专刊第28卷。(独立) 4.“汉英口译教学:学生驾驭词汇能力的培养",2007年《中国科技翻译》(外语类核心)第4期。(独立) 5. "同声传译中交际策略的使用及其与口译成绩的关系-一项基于学生考试语料的实证研究",《外语界》(CSSCI学科内排名前4)2009年第4期。(独立) 6.“高低分组分项英译汉口译成绩与学习策略的关系研究",《同声传译与翻译教学研究》(论文集),中国传媒大学出版社,2009年。(独立) 7.“英语专业本科学生汉英交传笔记特征及其与口译成绩的关系 – 一项基于学生交传笔记的实证研究",《外语界》》(CSSCI学科内排名前4)2010第2期。(独立) 8. "理查德威尔伯诗歌中的隐喻之美",《英美文学论丛》(CSSCI)2010年春第12辑。(独立) 9. “英汉同声传译中的数字口译错误- 一项基于2008年天津达沃斯世界经济论坛口译语料的实证研究",《外语教学理论与实践》,(CSSCI)2010年第4期。(独立) 10. "Publish or Perish 被引分析工具在外语教学研究中的应用",《现代教育技术》(CSSCI)2010年第6期。(独立) 11. “计算机辅助教学工具BlackBox在口译自主学习中的应用",《现代教育技术》(CSSCI)2011年第4期。(独立) 12. “国外社区口译研究文献计量分析",《外语教学理论与实践》(CSSCI)2012年第2期。(第一作者) 承担研究课题: • (主持人)2004.11-2007.11,口译思维过程及能力发展,鲁东大学校级项目, 已结项; • (主持人)2014年1月-2015年10月,鲁东大学名校工程——课程建设项目:《交替传译》,鲁东大学校级项目,已结项; • (主持人)2011年12月-2014年12月,全球视域下的社区口译研究,山东省社会科学规划管理办公室,省级项目,已结项; • (主持人)2015年1月-2016年12月,研究生重点课程建设项目:《交替传译》 鲁东大学校级项目,已结项。 荣誉称号和获奖: • 2011 年,论文“英语专业本科学生汉英交传笔记特征及其与口译成绩的关系 – 一项基于学生交传笔记的实证研究”获得烟台市第二十四次社会科学成果三等奖(烟台市 市级); • 2012年论文“计算机辅助教学工具BlackBox在口译自主学习中的应用”获得烟台市第二十五次社会科学成果奖三等奖(烟台市 市级); • 2017年9月 专著《全球视域下的社区口译研究》获得山东省第三十一次社会科学优秀成果奖三等奖(山东省社会科学优秀成果奖评选委员会 省级)。 社会兼职: 烟台市翻译协会”会员 |